Olá pessoal, vou postando aos poucos! Esse cursinho estou fazendo com base nos meus próprios conhecimentos, e vou fazendo por partes, e esclarecerei quaisquer dúvidas que tiverem!
Pré-requisitos:
Conhecimento básico de inglês (inglês de colégio já serve).
Tradutor do Google (a idéia é usar isso apenas em último caso, mas ajuda!)
Vontade de aprender.
Instrodução:
[Mangá]
Basicamente, mangá é uma história em quadrinhos, aliás, a palavra "mangá" significa "história em quadrinhos" em japonês. HQs também são conhecidas como "Novelas gráficas", pois contam histórias (novelas) utilizando elementos gráficos, desenhados. Então uma HQ possui duas formas de se comunicar com o leitor:
1- Através de textos.
2- Através de imagens.
Se você enxerga então já é 50% do aminho andado, pois consegue identificar as imagens. Se você sabe ler, já é mais 15% do caminho andado, logo, já temos 65% de uma HQ prontinha para qualquer idioma (isso não se aplica ao japonês e outros idiomas onde a escrita é em forma de símbolos, pois é uma escrita totalmetne diferente da nossa).
O que faremos com os outros 35%? É nisso que esse tópico vai ajudar!
[É hora de ler]
Antes de mais nada, tenham em mente, que há muitas palavras no inglês que são parecidícimas com as em português, eu escolhi o primeiro capítulo de Naruto para dar os exêmplos. Se a s imagens falharem, me avisem que farei um re-upload.
Para continuar porém, é extremamanete necessário que tu conheça algo bem básico de inglês, nisso inclui:
Vamos para a próxima página:
Continuarei as dicas em outra postagem, e em outra hora, mas percebam já uma coisa:
SE VOCÊS PARAREM PRA TRADUZIR PALAVRA POR PALAVRA, VAI DEMORAR UMA ETERNIDADE!
Não precisa traduzir tudo, pegue o que tu já sabe, junte com o que está VENDO, e irá compreender a mensagem que está sendo passada.
Percebam que muitas palavras se repetem milhares de vezes, então quanto mais tu praticar, mais tu ler, mais palavras haverão no teu vocabulário, vocês vão perceber como é simples ler em inglês... eu consigo ler até animes sem precisar pausar, e nunca fiz curso de inglês na vida, tudo que tenho é boa vontade e aulinha de inglês de escola pública.
Abraços e até a próxima.
Pré-requisitos:
Conhecimento básico de inglês (inglês de colégio já serve).
Tradutor do Google (a idéia é usar isso apenas em último caso, mas ajuda!)
Vontade de aprender.
Instrodução:
[Mangá]
Basicamente, mangá é uma história em quadrinhos, aliás, a palavra "mangá" significa "história em quadrinhos" em japonês. HQs também são conhecidas como "Novelas gráficas", pois contam histórias (novelas) utilizando elementos gráficos, desenhados. Então uma HQ possui duas formas de se comunicar com o leitor:
1- Através de textos.
2- Através de imagens.
Se você enxerga então já é 50% do aminho andado, pois consegue identificar as imagens. Se você sabe ler, já é mais 15% do caminho andado, logo, já temos 65% de uma HQ prontinha para qualquer idioma (isso não se aplica ao japonês e outros idiomas onde a escrita é em forma de símbolos, pois é uma escrita totalmetne diferente da nossa).
O que faremos com os outros 35%? É nisso que esse tópico vai ajudar!
[É hora de ler]
Antes de mais nada, tenham em mente, que há muitas palavras no inglês que são parecidícimas com as em português, eu escolhi o primeiro capítulo de Naruto para dar os exêmplos. Se a s imagens falharem, me avisem que farei um re-upload.
- Spoiler:
Não estou tirando com sua cara, mas pra comprovar o que foi dito no início do tópico... essa parte é totalmente visual, requer conhecimentos mínimos de inglês, aliás, é possível compreender mesmo sem nenhum conhecimento!
A parte mais "difícil" da página, é o que o Naruto está escrevendo, pode-se ler as palavras "Stupid" e "Idiot".
Essas duas palavras, não lembram NADA? Você não percebe a semelhança com o português?
Stupid = Estúpido
Idiot = Idiota
Simples assim.
Para continuar porém, é extremamanete necessário que tu conheça algo bem básico de inglês, nisso inclui:
- Spoiler:
- One, two, three, fou, five, six, seven, eigh, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteem, seventeen, eighteen, nineteen, twenty, twenty one, bla bla bla, thirty, thirty one, bla bla bla.
Boy = menino
Girl = menina
Man = homem
Woman = mulher
I = Eu
You = Você
He = Ele
She = Ela
It = Ele/Ela/Isto (orientado a objetos / animais)
We = Nós
You = Vocês
They = Eles
Verb To be: (verbo ser ou estar)
Esse verbo complementa os pronomes anteriores.
I am = Eu sou / Eu estou
You Are = Tu é / Tu estás
He is = Ele é / Ele está
She is = Ela é / Ela está
It is = Ele-Ela-Isto é / Ele-Ela-Isto está
We are = Nós somos / Nós estamos
You are = Vocês são / Vocês estão (o correeeeeeeto seria "vós", mas vamos deixar o "vocês" que é como a gente realmente fala)
They are = Eles são / Eles estão
a = um / uma
like = como (ao comparar)
Obs: Like pode ser usado também como "gostar", daí tu precisa interpretar na forma como estiver na frase.
Exêmplo:
He is like a zebra.
Ele é como uma zebra.
Vamos para a próxima página:
- Spoiler:
Texto:
Alguém: Hokage-sama!!! (começa que já nem é em inglês isso)
Hokage: What is it? Is Naruto Causing Trouble again?
Vamos estudar isso:
What is it?
Já temos duas palavras que citamos nesse próprio texto anteriormente:
"It" e "is"
Já sabemos que "It" quer dizer ele, ela ou isto... e que "Is" quer dizer "ser" ou "estar".
Só faltou o "What", você agora tem duas opções:
1- Pesquisar o que quer dizer what.
2- Chutar o que what quer dizer e continuar lendo.
What is it? Is Naruto causing trouble again?
____ is it? Is Naruto ______ _____ ____?
____ é isso? Está Naruto ______ ______ _____ ?
Bem, acredito que você saiba o que quer dizer what, mas finja que não saiba, quais palavras poderiam ser usadas pra preencher o primeiro espaço vazio?
Como é isso?
O que é isso?
Por que é isso?
Legal é isso?
Facebook é isso?
Rasengan é isso?
Vejam, das 3 primeiras, apenas uma está correta, mas se tu escolher qualquer das outras duas, NÃO VAI ATRAPALHAR EM NADA A HISTÓRIA!
Agora vou entregar o jogo, "what = O quê", vamos ter a frase da seguinte forma:
What is it? Is Naruto causing trouble again?
What is it? Is Naruto ______ _____ ____?
O que é isso? Está Naruto ______ ______ _____ ?
Falta pouco! O que acham de chutar mais uma vez?
"Causing"... essa palavra tem uma peculiaridade.. que é o "ing".
O "ing" é a mesma coisa que o nosso "ndo".
Exêmplos
Bleeding = Sangrando
Bleed = Sangue
Running = Correndo
Run = Correr
Loving = Amando
Love = Amar/Amor
Causing, eu falei que que era pra chutar... então façamos o seguinte... vamos TIRAR o "ing".
Caus (o correto é cause), você pode imaginar várias palavras, mas ela não lembra a palavra "causa"? Então causing quer dizer "causando"? É bem possível, vamos ver se na frase fica com sentido
What is it? Is Naruto causing trouble again?
What is it? Is Naruto causing _____ ____?
O que é isso? Está Naruto causando ______ _____ ?
Vejam, parece que é isso mesmo.
Sobraram duas palavras, "trouble" e "again". Se não acharam nenhuma palavra que pareça com elas, não se frustre, realmente não se parece, nessas horas vai bem o bom e velho "tradutor google" ou um dicionário.
Trouble = Problema
Again = De novo / novamente
What is it? Is Naruto causing trouble again?
O que é isso? Está Naruto causando problema de novo?
Aaaah, mas sou fraco em inglês, vou ter que ficar milhares de vezes indo pro google tradutor?
Não, pois há palavras que vocês podem ignorar, um bom exêmplo está no próximo quadro, a palavra "desecrating" é uma que nem mesmo eu sei o que significa, e nem fui pesquisar no google, e sinceramente... NÃO PRECISA DE TRADUÇÃO. A cena é auto-explicativa, "Naruto está causando problemas de novo", logo em seguida:
"Yes, punk Naruto is desecrating Hokage Monument"
"Sim, punk Naruto está _________ Monumento hokage"
Na primeira página que postei, deu pra ver o Naruto "bagunçando" o monumento dos hokages, então é barbada deduzir, que desecrating é qualquer coisa relacionada a "violar", "destruir", "pixar", "estragar", "profanar", "desmontar", entre outras muitas... é só chutar, não há resposta errada, o sentido vai ser o mesmo no final das contas. Vamos pegar o "estragar".
"Sim, o punk Naruto está estragando o monumento hokage."
(pessoal, pesquisei agora, e desecrating é "profanando", bem como chutei lá em cima).
Continuarei as dicas em outra postagem, e em outra hora, mas percebam já uma coisa:
SE VOCÊS PARAREM PRA TRADUZIR PALAVRA POR PALAVRA, VAI DEMORAR UMA ETERNIDADE!
Não precisa traduzir tudo, pegue o que tu já sabe, junte com o que está VENDO, e irá compreender a mensagem que está sendo passada.
Percebam que muitas palavras se repetem milhares de vezes, então quanto mais tu praticar, mais tu ler, mais palavras haverão no teu vocabulário, vocês vão perceber como é simples ler em inglês... eu consigo ler até animes sem precisar pausar, e nunca fiz curso de inglês na vida, tudo que tenho é boa vontade e aulinha de inglês de escola pública.
Abraços e até a próxima.